Job 39:1

SVZult gij voor den ouden leeuw roof jagen, of de graagheid der jonge leeuwen vervullen?
WLCהֲיָדַ֗עְתָּ עֵ֭ת לֶ֣דֶת יַעֲלֵי־סָ֑לַע חֹלֵ֖ל אַיָּלֹ֣ות תִּשְׁמֹֽר׃
Trans.

38:39 hăṯāṣûḏ ləlāḇî’ ṭāref wəḥayyaṯ kəfîrîm təmallē’:


ACא  הידעת--עת לדת יעלי-סלע    חלל אילות תשמר
ASVKnowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? [Or] canst thou mark when the hinds do calve?
BEHave you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?
DarbyKnowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
ELB05Weißt du die Gebärzeit der Steinböcke? Beobachtest du das Kreißen der Hindinnen?
LSGSais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?
SchKennst du die Zeit, da die Steinböcke gebären, oder hast du beobachtet, wann die Hindinnen werfen?
WebKnowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen